R
Sobre · Trajetória

Raphael Cyrino Jardim.
Uma trajetória entre línguas.

Professor de italiano, tradutor e mentor. Formado na Itália, afinado pela tradução, conduzido pela precisão.

Prof. Raphael Cyrino Jardim
"Fui alfabetizado em italiano, na Itália."
Sobre Raphael

Sobre Raphael
Cyrino Jardim

Sou professor de italiano, tradutor e mentor. Mas a frase que melhor me apresenta é outra: fui alfabetizado em italiano, na Itália, dos oito aos vinte anos.

A língua italiana se inscreveu na minha cabeça como língua de pensamento, não como segunda língua aprendida em sala.

Cursei o ensino regular italiano completo, em Turim. Estudei italiano, francês e inglês ainda na adolescência, todos na Itália. Fiz intercâmbios na Escócia, na Irlanda e duas vezes na França. Cada experiência aprofundou o que a Itália havia começado: o entendimento de que dominar uma língua é, antes de tudo, dominar a cultura que a sustenta.

Antes de me dedicar exclusivamente aos idiomas, trabalhei alguns anos na hotelaria de luxo brasileira: Fasano, Emiliano, Maksoud Plaza, Pullman Vila Olímpia e Jequitimar. Esse período me ensinou algo que livro nenhum entrega: como servir, conduzir e portar-se em ambientes de alta exigência. É um aprendizado que carrego até hoje na forma como conduzo cada mentoria.

Há sete anos, atuo como tradutor profissional. Já traduzi mais de cinco milhões de palavras para mais de quinze agências, no Brasil e no exterior, com especialização em tradução jurídica e de marketing.

Em 2026, ingresso na Università di Pisa, fundada em 1343 e uma das instituições mais antigas da Europa, na Laurea in Lingua e Cultura Italiana per Stranieri. Um mentor em formação contínua é um mentor em forma.

01 Turim

Turim, aos oito anos

Mudei-me com minha família para Turim aos oito anos. Não foi viagem, não foi intercâmbio, foi vida. Lá vivi até os vinte. Doze anos formativos completos, dentro do sistema italiano, da escola italiana, da rotina italiana.

Aprendi a ler e a escrever em italiano antes de qualquer outra língua estruturada. Pensei, sonhei e errei em italiano. Quando voltei ao Brasil, trazia comigo não um idioma adquirido, mas uma forma de pensar formada por ele.

02 Educação

Educação em três línguas

Cursei o ensino regular italiano do início ao fim, com o rigor acadêmico que caracteriza o sistema europeu. Estudei italiano, francês e inglês ainda na escola, todos aprendidos na Itália, com base europeia, com professores formados em suas próprias línguas-mãe.

Fiz intercâmbios na Escócia, na Irlanda e duas vezes na França. Cada viagem ampliou um repertório que já vinha de berço: o de quem entende que línguas são casas, e que se aprende uma língua morando dentro dela.

03 Hotelaria

Hotelaria de luxo: a escola da exigência

Antes de me dedicar exclusivamente aos idiomas, trabalhei alguns anos em hotelaria de luxo. Passei por Fasano, Emiliano, Maksoud Plaza, Pullman Vila Olímpia e Jequitimar: alguns dos endereços mais exigentes da hospitalidade brasileira.

Aprendi ali algo que nenhuma faculdade ensina: como receber, conduzir e dialogar com pessoas de alta exigência. Como manter a postura sob pressão. Como dizer não com elegância. Essa formação invisível me acompanha até hoje em cada mentoria. É a régua silenciosa do meu trabalho.

04 Italiano aplicado

Sete anos entre ensino, tradução e italiano aplicado

Desde 2019, atuo como professor particular de italiano e tradutor profissional. Nesse percurso, já conduzi alunos adultos em processos individuais de aprendizagem e traduzi mais de cinco milhões de palavras para mais de quinze agências, no Brasil e no exterior.

A experiência em sala me ensinou a conduzir o italiano com método, clareza e acompanhamento próximo. A tradução profissional, por sua vez, refinou minha precisão terminológica, minha leitura cultural e minha atenção ao sentido exato das palavras.

Especializei-me em áreas exigentes como tradução jurídica, marketing e comunicação institucional. A jurídica me deu domínio do vocabulário técnico italiano, entre contratos, processos, documentos oficiais e terminologia consular. A de marketing me aproximou do italiano vivo, persuasivo e funcional. Hoje, essas duas frentes se encontram na minha mentoria: ensino o idioma com a precisão de quem traduz e com a sensibilidade de quem acompanha adultos em percursos reais de comunicação.

05 Pisa

Università di Pisa

Em 2026, ingressei na Università di Pisa, uma das mais antigas e prestigiadas universidades da Europa, fundada em 1343, na Laurea in Lingua e Cultura Italiana per Stranieri.

Estudar formalmente uma língua que falo há mais de três décadas pode parecer redundante. Não é. É o oposto. É o reconhecimento de que mesmo o que se possui há muito merece, em determinado momento, ser revisitado com método. Um mentor em formação contínua é um mentor em forma.

06 Mentoria

A Mentoria Percorso

Hoje, dedico-me a mentorar profissionais brasileiros que precisam do italiano para atuar em contextos reais. Jornalistas que entrevistam fontes em italiano. Executivos que negociam com parceiros italianos. Empresários que viajam, recebem, exportam, fecham contratos.

Foi para isso que desenhei a Mentoria Premium Percorso Intensivo Iniciante: trinta e dois encontros individuais, sob medida, com método estruturado e acompanhamento próximo. Não é curso. Não é aula avulsa. É um percurso.

Aceito poucos mentorados por trimestre, porque a entrega individual exige tempo dedicado e atenção integral. Antes de aceitar qualquer novo mentorado, conduzo uma conversa de alinhamento: trinta minutos, sem custo, para entender se faz sentido para nós dois.

Pronto para iniciar
o seu percurso?

Conheça a Mentoria Percorso ou solicite uma conversa de alinhamento, trinta minutos, sem custo.

Italiano não é apenas um idioma. É comunicação com segurança, precisão e cultura.